えりまとの在る所

記録を綴って愉快に生きようと試みる

記録(2022年10月10日)*読書メモ(10/10/2022 シェイクスピア『マクベス』木下順二訳)

記録(2022年10月10日)

読書1時間 ◎(計1時間)
瞑想15分

◎(計30分)

運動
  • ジョグ20分
  • 日替わりプッシュアップ100回
    • タックプランシェプッシュアップ100回
  • プルアップ200回
  • リングディップス60回
  • HIIT
    • Bicycle Crunch→Mountain Climber Twist→V-up→Trunk Curl→Russian Twist
    • 各種目20秒休憩10秒計2分20秒
未回収分

読書536時間(10月の読書時間計10時間)

読んだ本
起床時刻

4:50起床

 

10月の目標

 

読書メモ(10/10/2022 シェイクスピアマクベス木下順二訳)

追い詰められ狂乱に陥ったマクベスの独白。

マクベス

 明日、また明日、また明日と、小刻みに一日一日が過ぎ去って行き、

 定められた時の最後の一行にたどりつく。

 きのうという日々はいつも馬鹿どもに、

 塵泥の死への道を照らして来ただけだ。

 消えろ、消えろ、束の間のともし火!

 人生はただ影法師の歩みだ。

 哀れな役者が短い待ち時間を舞台の上で派手に動いて声張り上げて、

 あとは誰ひとり知る者もない。

 それは白痴が語るただ一場の物語りだ、

 あふれ返る雄叫びと狂乱、

 だが何の意味もありはせん。

シェイクスピアマクベス木下順二訳 5の5 130-131頁

 

To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing. 

 

 

それでは、また明日。